今天和大家分享一个关于颜真卿《侄祭文稿》的问题(颜真卿《侄祭文稿》的内容)。以下是这个问题的总结。让我们来看看。

1.颜真卿《祭侄文稿》白话文翻译?
译文:
时在唐肃宗乾元元年,农历是戊戌年。农历九月的朔日是为庚午日,初三日壬申, (颜季明的)第十三叔、佩带银印章和青绶带的光禄大夫。加使持节、蒲州诸军事之蒲州刺史。授勋上轻率都尉和晋爵为丹阳县开国候的颜真卿。现今用清酒和多种美食来祭扫赞善大夫颜季明侄儿的亡灵。词曰:
惟有你(季明)生下来就很出众,平素已表现出少年人少有的德行。你好像我宗庙中的重器,又好像生长于我们庭院中的香草和仙树,常使我们感到十分欣慰。正期望(季明)能够得到幸福和作个好官,谁想到逆贼(安禄山)乘机挑衅、起兵造反。你的父亲(颜杲卿)竭诚尽力,在常山担任太守。我(颜真卿)那时接受朝廷任命,也在平原都担任太守之职。仁兄(杲卿)出于对我的爱护,让你给我传话(即担任联络)。你既已回到常山,于是土门被夺回。土门打开以后,凶逆(安禄山)的威风大受挫折。贼臣(王承业)拥兵不救,致使(常山)孤城被围攻陷氏父亲(颜杲卿)和儿子(颜季明以及家族人等)先后被杀。好像一个鸟巢被从树上打落.鸟卵自然也都会摔碎,那里还会有完卵存在!天啊!面对这样的惨祸,难道你不感到悔恨!是谁制造了这场灾难?念及你(季明)遭遇这样的残害(被杀后只留头部,身体遗失).就是一百个躯体哪能赎回你的真身?呜呼哀哉!
我承受是上的恩泽,派往河关(蒲州)为牧。亲人泉明,再至常山,带开盛装你首级的棺木,一同回来。抚恤、思念之情摧绝切迫,巨大的悲痛使心灵震颤,容颜变色。 请等待一个遥远的日子,选择一块好的墓地。你的灵魂如果有知的话,请不要埋怨在这里长久作客。呜呼哀哉!
请享用这些祭品吧!
第二,求颜真卿《祭侄文稿》的原文翻译
《祭侄季明文稿》
维乾元元年,岁戊戌,九月,庚午朔,三日壬申,第十三叔,银青光禄(大)夫,使持节,蒲州诸军事,蒲州刺史,上轻车都尉,丹扬县开国侯真卿,以清酌庶羞祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵曰:惟尔挺生,夙标幼德,宗庙瑚琏,阶庭玉兰,每慰人心。方期戬谷,何图逆贼间衅,称兵犯顺。尔父竭诚,常山作郡,余时受命,亦在平原。仁兄爱我,俾尔传言,尔既归止,爰开土门。土门既开,凶威大戚,贼臣不救,孤城围逼,父陷子死,巢倾卵覆。天不悔祸,谁为荼毒?念尔遘残,百身何赎?呜呼哀哉! 吾承天泽,移牧河关,泉明比者,再陷常山。携尔首衬,及兹同还,抚念摧切,震悼心颜。方俟远日,卜尔幽宅,魂而有知,无嗟久客。呜呼哀哉!尚飨。
维乾元元年。岁次戊戌。九月。庚午朔。三日壬申。第十三(从父涂去)。叔银青光禄(脱大字)夫使持节蒲州诸军事。蒲州刺史。上轻车都尉。丹阳县开国侯真卿。以清酌庶羞。祭于亡侄赠赞善大夫季明之灵曰。惟尔挺生。夙标幼德。宗庙瑚琏。阶庭兰玉。(方凭积善涂去)。每慰人心。方期戬谷。何图逆贼开衅。称兵犯顺。尔父竭诚。(□制涂去改被胁再涂去)。常山作郡。余时受命。亦在平原。仁兄爱我。(恐涂去)。俾尔传言。尔既归止。爰开土门。土门既开。凶威大蹙。(贼臣拥众不救涂去)。贼臣不(拥涂去)救。孤城围逼。父(擒涂去)。陷子死。巢倾卵覆。天不悔祸。谁为荼毒。念尔遘残。百身何赎。呜乎哀哉。吾承天泽。移牧河关。(河东近涂去)。泉明(尔之涂去)比者。再陷常山。(提涂去)。携尔首榇。及兹同还。(亦自常山涂去)。抚念摧切。震悼心颜。方俟远日。(涂去二字不辨)。卜(再涂去一字不可辨)。尔幽宅。(抚涂去)。魂而有知。无嗟久客。呜呼哀哉尚飨。
译文
时在唐肃宗乾元元年(公元758年),农历是戊戌年。农历九月为庚午,三日壬申。:(颜季明的)第十三叔、佩带银印章和青绶带的光禄大夫,加使持节、蒲州诸军事之蒲州刺史授勋上轻率都尉和晋爵为丹阳县开国侯的颜真卿,现在以清薄的酒类和家常的食物来祭扫赞善大夫颜季明侄儿的亡灵。词曰:
惟有你(季明)生下来就很出众,平素已表现出少年人少有的德行。你好像我宗庙中的重器,又好像生长于我们庭院中的香草和仙树,常使我们感到十分欣慰。
期望(季明)能够得到幸福和作个好官,谁想到逆贼(安禄山)乘机挑衅、起兵造反,你的父亲(颜杲卿)竭诚尽力,在常山担任太守。我(颜真卿)那时接受朝廷任命,也在平原都担任太守之职。仁兄(杲卿)出于对我的爱护,让你给我传话(即担任联络)。你既已回到常山,于是土门被夺回。土门打开以后,凶逆(安禄山)的威风大受挫折。贼臣(王承业)拥兵不救,致使(常山)孤城被围攻陷氏父亲(颜杲卿)和儿子(颜季明以及家族人等)先后被杀。好像一个鸟巢被从树上打落.鸟卵自然也都会摔碎,那里还会有完卵存在!天啊!面对这样的惨祸,难道你不感到悔恨!是谁制造了这场灾难?念及你(季明)遭遇这样的残害(被杀后只留头部,身体遗失).就是一百个躯体哪能赎回你的真身?呜呼哀哉!我承受圣上的恩泽,派往河关(蒲州)为牧。亲人泉明,再至常山,带开盛装你首级的棺木,一同回来。抚恤、思念之情摧绝切迫,巨大的悲痛使心灵震颤,容颜变色,请等待一个遥远的日子,选择一块好的墓地。你的灵魂如果有知的话,请不要埋怨在这里长久作客。呜呼哀哉!请享用这些祭品吧!
第三,颜真卿的“祭侄”
第四,求颜真卿《祭侄文稿》的原文翻译
原文:
在魏元年,戊戌变法中,耿武硕于九月和正月初三。第十三位(《画传·从父》)叔胤庆光禄(去掉了“大”字),丈夫的特使头衔是周浦军区,周浦刺史,轻车熟路,又是丹阳县的开国侯。问心无愧地祭祀死去的侄子,并向纪明这位好医生赠送礼物;
然而,我是天生的,我年轻又贤惠。祠堂胡琏,露台兰屿(“芳恃积善”而去),每一处都抚慰着人们的心灵。在党的时期,他试图打击小偷,说士兵违反了规定。我父亲一心一意(“制”被抹去,“逼”被改变后又被抹去),常山是一个县。当我接到命令时,我也在平原。我亲爱的朋友爱我(“恐惧”被抹去),更好的谣言。现在我回来了,我将打开地球之门。土门一开,凶残无比。盗贼和大臣不(“拥抱”和抹去)救援,孤城被围困和强迫。父亲(“捕捉”并涂抹掉)困住了孩子,死了,巢落在了蛋上。上帝不后悔这场灾难,谁来毒害它?如果我想你,我该如何救赎自己?唉!
我继承了天则,迁牧(“河东临”画关)河关。全明(“二指”被删除)与他人比较,然后落入常山(“体”被删除)。带着你的第一根杆子,把它带回来(“也是常山人”)。爱抚和切割,动摇了心和脸。天一亮,帕尔隐居的房子(“棚子”被抹去了)。灵魂知道,没有长久的客人。
唉,还是尴尬!
翻译:
当时是唐肃宗甘源元年(公元758年),农历是1898年。农历九月的第一天是武庚日,第三天任申,十三叔(闫吉明的)和光禄博士戴着银印章和绿丝带。任命解杰、周浦为驻周浦军事秘书处大使。颜真卿,曾被授予鲁莽船长称号并封爵为丹阳县开国中将。如今,清酒和各种美食被用来祭拜赞善医生的侄子闫吉明。字曰:
只有你(纪明)生来优秀,你一直表现出年轻人少有的美德。您就像我寺庙中的一件重型武器,又像我们庭院中生长的草药和仙树,这常常使我们感到非常欣慰。我本以为(纪明)会快乐并成为一名好官员。谁想到叛徒(安禄山)会趁机挑衅造反?你父亲(颜杲卿)在常山尽了最大努力当提督。我(颜真卿)是当时朝廷任命的,还担任过平原太守。我亲爱的朋友(高青)出于对我的爱请你给我一个消息(即充当联系人)。现在你已经回到常山了,土门也被收回了。
土门打开后,悍匪安禄山的威望大打折扣。贼臣(王)不救,孤城被围(常山),父子被杀(一家)。似乎有一个鸟巢从树上被推倒了。鸟蛋自然会碎,那里还是会有成品蛋!哦,天哪,面对如此悲惨的灾难你不感到自责吗?谁制造了这场灾难?记住你(纪明)遭受了这样的残害(被杀后,只有你的头留下,但你的身体失去了)。你怎么能用一百具尸体来赎回你的真身呢?唉!
感谢上帝,我被派到周浦河关做牧羊人。亲人春光灿烂,然后到常山,带走装有你头颅的棺材,一起回来。养老金和思念铺天盖地而来,巨大的悲痛让灵魂颤抖,脸色变色。请等待遥远的一天,选择一个好的墓地。如果你的灵魂知道,请不要抱怨长期在这里做客。唉!
请享受这些牺牲!
扩展资料:
《祭侄稿》(全称:《祭侄赞善大夫纪》)是唐代书法家颜真卿于唐元年(758年)创作的一幅行书纸本书法作品,现收藏于台北故宫博物院。
《祭侄》手稿是闫吉明的草稿,是对侄子的纪念。二十三行,234个字。这份手稿讲述了常山知府颜杲卿父子在安禄山叛乱时如何挺身而出,忠诚反对,以至于“父困子死,覆巢之下无完卵”,取义入心。通篇用笔,情如潮涌,书法气势恢宏,竖笔豪放,一气呵成。
《祭侄文稿》、东晋王羲之《兰亭集序》、北宋苏轼《黄州寒食帖》并称为“天下三大行书”,也被称为“天下第二行书”。而且,这篇手稿是在极度悲痛和愤慨的情况下写的,不顾笔墨的笨拙,所以字随着书法家的心情而波动,这纯粹是精神和平时工作的自然表现。这在整个书法史上是罕见的,因此《祭侄稿》是极具历史和艺术价值的原墨作品之一。
参考资料:百度百科-祭侄文稿
以上是边肖对《颜真卿侄儿祭文稿》(颜真卿侄儿祭文稿内容)及相关问题的回答。希望关于颜真卿侄祭文稿(颜真卿侄祭文稿内容)的问题对你有用!
以上就是由优质生活领域创作者 嘉文社百科网小编 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文地址:https://www.jwshe.com/1126227.html,转载请说明来源于:嘉文社百科网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。