淮阴侯列传全文翻译(淮阴侯列传全文翻译及注释)

淮阴侯列传全文翻译(淮阴侯列传全文翻译及注释)

今天和大家分享一个关于《淮阴侯传》全文翻译的问题(《淮阴侯传》翻译注释)。以下是这个问题的总结。让我们来看看。

淮阴侯列传全文翻译(淮阴侯列传全文翻译及注释)

   

一,汉文淮阴侯传记的翻译

第二,如何翻译《淮阴侯列传》的原文和译文。

1、《史记淮阴侯列传》原文:淮阴侯韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者。常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。食时信往,不为具食。信亦知其意,怒,竟绝去。淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我_下。”于是信孰视之,俯出_下,蒲伏。一市人皆笑信,以为怯。数以策干项羽,羽不用。汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰轻,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士?”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。与语,大说之。言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者谁何?”曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”何曰:“诸将易得耳。至如信者,国士无双。王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳。”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。”王曰:“吾为公以为将。”何曰:“虽为将,信必不留。”王曰:“以为大将。”何曰:“幸甚。”于是王欲召信拜之。何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。”王许之。诸将皆喜,人人各自以为得大将。至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。2、《史记淮阴侯列传》翻译:淮阴侯韩信,是淮阴人。之前是平民百姓时,贫穷,也没有好的品行,不能够被选去做官,也不能做生意维持生活,所以经常寄居在别人家吃闲饭,邻居们大多厌恶他。曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,一住就是数月,亭长的妻子非常嫌恶他,就提前做好早饭,端到内室床上去吃。开饭的时候,韩信去了,却不给他准备饭食。韩信也明白他们的用意。一怒之下,居然离去不再回来。3、《史记淮阴侯列传》翻译:淮阴屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了。”又当众侮辱他说:“你要不怕死,就拿剑刺我;如果怕死,就从我胯下爬过去。”于是韩信仔细地打量了他一番,低下身去,趴在地上,从他的胯下爬了过去。满街的人都笑话韩信,认为他胆小。韩信多次把计策献给项羽,以求重用,项羽没有采纳。汉王到蜀地时,韩信离楚归汉,仍然默默无名。他担任管理粮仓的连敖,因犯罪应当斩首;同案犯十三人都已经被斩首,轮到韩信,韩信于是抬头仰视,刚好看到滕公夏侯婴,韩信就说:“君王不是要统一天下吗,他为什么要杀壮士呢?”滕公认为他的话很奇特,他的容貌很雄壮,就释放了他不杀;和他交谈之后,非常高兴,就向汉王报告。汉王于是封他为治粟都尉,也并没有发现韩信有什么特别之处。韩信多次跟萧何谈话,萧何认为他是位奇才。到达南郑,各路将领在半路上逃跑的有几十人。韩信揣测萧何等人已多次向汉王推荐自己,汉王不任用,也就逃走了。萧何听说韩信逃跑了,来不及报告汉王,亲自追赶他。有人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。”汉王大怒,如同失去了左右手。过了一两天,萧何来拜见汉王,汉王又是恼怒又是高兴。骂萧何道:“你逃跑,为什么?”萧何说:“我不敢逃跑,我去追赶逃跑的人。”汉王说:“你追赶的人是谁呢?”回答说:“是韩信。”汉王又骂道:“各路将领逃跑了几十人,您没去追一个;却去追韩信,是骗人。”萧何说:“那些将领容易得到。至于像韩信这样的杰出人物,普天之下找不出第二个人。大王果真要长期在汉中称王,自然用不着韩信,如果一定要争夺天下,除了韩信就再没有可以和您计议大事的人了。但看大王怎么决策了。”汉王说:“我是要向东发展啊,怎么能够内心苦闷地长期呆在这里呢?”萧何说:“大王决意向东发展,能够重用韩信,韩信就会留下来,不能重用,韩信终究要逃跑的。”汉王说:“我为了您的缘由,让他做个将军。”萧何说:“即使是做将军,韩信一定不肯留下。”汉王说:“任命他做大将军。”萧何说:“太好了。”于是汉王就要把韩信召来任命他。萧何说:“大王向来对人轻慢,不讲礼节,如今任命大将军就像呼喊小孩儿一样。这就是韩信要离去的原因啊。大王决心要任命他,要选择良辰吉日,亲自斋戒,设置高坛和广场,礼仪要完备才可以呀。”汉王答应了萧何的要求。众将听到要拜大将都很高兴,人人都以为自己要做大将军了。等到任命大将时,被任命的竟然是韩信,全军都感到惊讶。

三。《侯怀因传》的翻译

白话翻译:

韩信,淮阴侯,淮阴人。当他还是一个平民百姓时,他很穷,没有突出的美德,不能当选为小官员,也不能通过做生意谋生。他经常住在别人家里休闲,大多数人都讨厌他。

我多次去农村吃闲饭。几个月来,婷婷的妻子讨厌他,所以她一大早就煮了饭,躺在床上吃。到了晚饭时间,韩信去了,但没有为他准备饭菜。韩信也明白他们的用意。一怒之下,他终于离开了,再也没有回来。

韩信在大门口钓鱼,几个老太太在洗丝棉。其中一个人看到韩信饿了,给了韩信晚餐。几十天,直到冲洗完成。韩信很高兴,对老太太说:“我总有一天会重赏你的。”大妈生气地说:“君子不能养己。我给你食物只是出于对你儿子的同情。你想报答我吗?”

淮阴屠夫中有一个年轻人欺负韩信说:“你虽然身材高大,喜欢带剑,但实际上是个胆小鬼。”他当众侮辱他说:“如果你能杀我,就用你的剑刺我。”如果你杀不死我,就从我的胯下爬过去。”于是韩信盯着他看了很久,弯下腰,倒在地上,爬在他的两腿之间。满大街的人都嘲笑韩信,认为他胆小怕事。

当项梁率领反秦义军渡过淮河西征时,韩信拿着一把剑向他投诚并留在他的部下中,一直默默无闻。项梁失败后,他回到项羽身边,项羽任命他为大夫。

他几次向项羽提出一个计划,但都没有被采纳。当刘邦率军入蜀时,韩信离开了楚军加入他的队伍,成为了一名接待访客的小官员。

有一次,韩信犯了罪,被判处死刑。同一案件中有13人被依次杀害。轮到他杀的时候,他抬头看了看腾公,说:“汉王不是要赢天下吗?为什么要杀一个壮汉?”滕公听了他不凡的口气,见他威武的样子,便放了他。与他交谈使我更加钦佩他,所以我向汉王推荐了他。汉王派他去当负责开支的校尉,但他仍然不认为自己是个巫师。

韩信多次与萧何交谈,萧何很欣赏他。汉王的手下大多是东方人,想回老家,所以当队伍到达南郑时,有几十名军官中途逃跑。

韩信料到萧何在汉王面前多次赞助他,但汉王没有重用自己,跑了。萧何听说韩信逃跑了,来不及向汉王报告此事,就去追。一个不知名的人向汉王报告说:“丞相萧何逃跑了。”汉王极为愤怒,仿佛失去了右手。

过了一两天,萧何回来见汉王,汉王又气又喜,骂道:“你怎么跑了?”萧何回答:“我不敢逃跑。我是一名跑步者。”你要找谁回来?”萧何说,“韩信。”汉王还骂:“有几十个军官跑了,你没有追;去追韩信是骗人的。\"

萧何说:“那些军官很容易得到。至于像韩信这样的人才,天下再无第二。如果大王只想当汉中王,当然不需要他;要想争夺天下,除了韩信没人商量。看看国王如何计划就知道了。”

汉王说:“我也要回东方。我在这个鬼地方能呆在哪里?”萧何说:“如果陛下决定回东方,并能重用韩信,他会留下来;如果不能重用他,那么韩信终究会出走。”汉王说,“为了你的缘故,让他当将军吧。”萧何说:“即使他被立为将军,韩信也绝对不会留下来。”汉王说,“那么,就让他当一个伟大的将军吧。\"

小何说:“太好了。”现在汉王想叫韩信去拜访他。萧何说:“陛下一向傲慢无礼。如果你任命一个将军,这就像叫一个孩子。这就是韩信离开的原因。

如果国王真诚地拜他为将军,他应该选择一个好日子,提前斋戒,设立一个高高的祭坛,并按照任命将军的仪式处理。那就行了!”汉王同意了。当那些军官听说这件事时,他们都暗暗高兴。每个人都认为他们会被任命为将军。当仪式举行时,他们意识到这是韩信,这使整个军队感到惊讶。

《淮阴侯传》原文:【/br/]

淮阴侯韩信,淮阴人也。当我开始做布的时候,我很穷,没有生意。我无法选择做官,也无法治愈商人(做生意)。人们经常送别人的食物和饮料,许多人对此感到厌倦。恒送来了南昌馆馆长的饭菜,他下乡了。几个月来,主任的妻子深受其害,而且是早上做饭。吃饭时,要相信它,而不是为了食物。信也知道它的意思,我很生气,但我绝不会走。

信在大门口被抓住了,母亲们都走散了。一位母亲看到这封信时很饿,但它漂流了几十天。相信幸福意味着漂浮的母亲:“我会报答我的母亲。”母亲生气地说:“君子不能自食。我吃饭是因为我对不起我的孙子。你期待什么?”

淮阴惨案中的一些少年侮辱这封信,说:“你长大了,应该带一把剑,但你害怕你的耳朵。”屈辱的人说:“信仰可以死,可以刺我;死不了,从我身上出来。”所以字母依赖于它,它蹲着,它蹲着(和爬行一样)。城里的每个人都嘲笑这封信,认为它很胆小。

项梁渡过淮河,他的手杖和剑跟随他,所以他生活在他的指挥下,并不出名。项梁战败,归项羽所有,项羽以为是大夫。数着要干项羽,羽是没有必要的。汉王入蜀时,信楚而亡,归汉,但名不经传,故连敖。

当你坐下来被砍头时,你们这一代的13个人都被砍头了。当你第二次相信时,信是向上看的。当你遇到邓公时,你说:“如果你不想要这个世界怎么办?”什么是壮士!”腾启功的话说得头头是道,态度强硬,毫不留情。用语言交谈,谈论它。说是不奇怪,对待苏也不奇怪。

字母的数量和萧何的语言,多么奇怪。到南郑,有几十个人会死在街上。它有多可靠?如果你不用它,你就会死。贺文相信死亡,不如闻之,而追之。有句话说:“丞相为何而死?”

如果你生气,你会失去你的右手。住了一两天,你为什么来仰慕他?他又气又喜,骂他:“你要是死了,怎么办?”何月说:“我不敢死,我追死人。”说:“如果你在追一个人,是谁?”曰:“韩信也。”

另一方面,他又斥责道:“死者十人,公无所追;追信,作弊。”他说:“你会很容易听到。如果你相信,没有人能像你一样。王会想在长大,没有什么可相信的;那些想要为世界而战的人,那些不相信任何事情并计划事情的人。顾决定。\"

国王说:“我也想住在冬儿。我能在这里呆很长时间吗?”何越:“王基必欲东出,而信可用,信必留;不能用,信终会死。”国王说:“我想我是一个为大众服务的将军。”

何岳说:“虽然我是将军,但我会遵守我的信。”国王说:“我以为是将军。”他说:“幸运的是。”于是,国王想把这封信召来祭拜。何岳说:“王肃慢而无礼。今天,他像孩子的耳朵一样崇拜将军。这就是他去的原因。国王一定想祭拜它,选择一个好日子,斋戒,设立祭坛,并有礼物,这是令人钦佩的。”

王。所有的将军都很高兴,每个人都认为他们会赢将军。来拜将军的,是韩信,众将皆惊。

这篇文章出自西汉司马迁的《史记》。

扩展资料

写作背景:

东周时期,王权被放弃,秦朝破坏了古代文化经典,导致明堂和石室的珍贵书籍和经典丢失。汉朝建立后,萧何修订法律,韩信肯定军法,张苍制定章程,蜀确定礼仪,品格和学识俱佳的文人逐渐投入使用,各地文学爱好者不断寻找和赠送废弃的诗歌和书籍等古籍。

司马氏世代为太史,整理讨论历史。《经籍志》载:“谭以《左氏春秋》、《国语》、《世本》、《战国策》和《楚汉春秋》为据,后成为家言。”可以看出,司马迁的父亲司马谈打算继续编纂《春秋》之后的历史事件。

司马谈曾任太史令官,以修史为神圣使命。不幸的是,他的雄心壮志没有得到回报。元丰元年,汉武帝举行封禅仪式。司马谈作为朝廷官员,错过了参与当代大事的机会,导致他终生遗憾,郁郁而终。临死前,他告诉儿子司马迁:“今日子将为千岁所统,封泰山,而我不能行。这是一种命运!我死了,你就是太师了,我永远不会忘记我想写的东西……”

司马迁回答说:“童子不敏,请你了解一下我们祖先的旧闻。”由此可见,司马迁是按照父亲的遗嘱完成了历史工作的。《史记》以《封禅书》为其八书之一,即见先父之意。司马迁遵循《春秋》,在汉武帝开国大典元年撰写了《史记》。

司马迁继承了父亲的志向,继位太史令。他早年师从孔安国和董仲舒,四处漫游,了解风俗,收集谣言。作为一名初诊医生,他在西南部服役。

太初元年(前104年),司马迁开始创作《太史公书》,史称《史记》。然而,意外发生了。天汉三年(前98年),李陵战败投降匈奴。司马迁因向汉武帝袒护始末而被捕入狱,并被处以宫刑,给他的身心造成了极大的创伤。

出狱后,他被任命为中国科学院书记。他忍受屈辱和污秽,努力完成他的历史记录。他以“究天人关系,通古今之变,成一家之言”的历史知识,前后经历14年,创造了中国第一部纪传体通史《史记》。

四。《淮阴侯传》及其翻译

《淮阴侯传》原文及其译文如下:

淮阴侯韩信,淮阴人也。当我开始做布的时候,我很穷,没有生意。我无法选择做官,也无法治愈商人(做生意)。人们经常送别人的食物和饮料,许多人对此感到厌倦。恒送来了南昌馆馆长的饭菜,他下乡了。几个月来,主任的妻子深受其害,而且是早上做饭。吃饭时,要相信它,而不是为了食物。这封信也知道它的意思,它非常生气,它绝对没有了。

信在大门口被抓住了,母亲们都走散了。一位母亲看到这封信时很饿,但它漂流了几十天。相信幸福意味着漂浮的母亲:“我会报答我的母亲。”母亲生气地说:“君子不能自食。我吃饭是因为我对不起我的孙子。你期待什么?”

韩信,淮阴侯,淮阴人。当他还是一个平民百姓时,他很穷,没有突出的美德,不能当选为小官员,也不能通过做生意谋生。他经常住在别人家里休闲,大多数人都讨厌他。我多次下乡吃闲饭都是在南昌婷婷的强项。连续几个月,婷婷的妻子都讨厌他,一大早就把饭做好,躺在床上吃。

到了晚饭时间,韩信去了,但没有为他准备饭菜。韩信也明白他们的用意。一怒之下,他终于离开了,再也没有回来。韩信在大门口钓鱼,几个老太太在洗丝棉。其中一个人看到韩信饿了,给了韩信晚餐。几十天,直到冲洗完成。

韩信很高兴,对老太太说:“我总有一天会重赏你的。”大妈生气地说:“君子不能养己。我给你食物只是出于对你儿子的同情。你想报答我吗?”

淮阴侯传

《淮阴侯传》是西汉史学家司马迁创作的一部传记。它出自《史记·卷九十二·淮阴侯列传第三十二》,记载了西汉开国功臣韩信的生平事迹。

以上是边肖对全文翻译(《淮阴侯传》全文翻译及注释)及相关问题的回答。希望关于全文翻译(《淮阴侯传》全文翻译及注释)的问题对你有用!

以上就是由优质生活领域创作者 嘉文社百科网小编 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~