离骚原文翻译及解析-高中课文离骚原文及翻译注释

离骚原文翻译及解析-高中课文离骚原文及翻译注释

今天给大家分享一下《离骚》原文的翻译与解析——高中《离骚》原文及翻译笔记。以下是这个问题的总结。让我们来看看。

离骚原文翻译及解析-高中课文离骚原文及翻译注释

《离骚》原文的翻译与欣赏

离骚原文及赏析如下《离骚》

朝代:先秦作者:屈原

莱文皇帝的后代,我,皇帝,牛郎。

我把我的童贞给了孟茜,但我把它给了更音。

黄岚的名字是余楚曦和贾:

名俞正熙,字俞偶。芬吾既有内在美,又有能力。

胡强与毕离婚,认为她值得钦佩。

如果我不如我,我怕我和我的年龄合不来。

早有玉兰,晚有苍茫。

忽日月不淹,春秋有序。

唯有草木散,惟恐美凋零。

你为什么不改这个度,而要变强?

快跑,先来我这边!

过去的、过去的、未来的、未来的纯粹,才是所有芬芳所在。

可惜辣椒和木耳混在一起。

皮尧和顺治耿介西,都是道而得道。

再嚣张,老公也只会走尴尬的捷径。

唯夫党乐,路幽险。

我害怕朝廷的战败!

突然,我跑开了,我跟在前任国王的脚跟上。

我不检查余的感受,但我信任他,生气。

古玉知道这很麻烦,但他不能放弃。

意为九天正气,夫唯精神。

到了晚上,我换了一条路到了路中间!

起初,我和于承妍谈过,后悔生下他。

余难离,伤修行命理。

我不仅是兰花的九朵花,也是百亩树。

留学和揭车混在一起的是杜衡和方志。

河北枝叶繁茂。我希望那时我会割草。

虽凋零,但无害,哀诸民之污秽。

每个人都渴望进步,贪得无厌,不知疲倦。

羌人原谅自己,互相嫉妒。

我急着去追Xi。不用着急。

老冉冉来了,他怕他的名字不会建立。

早上喝玉兰会露馅,晚上吃秋菊会掉。

如果你爱别人,你就应该忠诚。如果你练习,你永远不会受伤。薜荔的根被压出一个结,穿过薜荔的雌蕊。

对胡生好是个好主意。

叫老公前车之鉴,不是世俗的服务。

虽然我不擅长这个,但我愿意追随彭贤的遗志。

我长长地吸了一口气来掩饰我的眼泪,哀悼人们生活的艰辛。

虽然我很会补头发,但我渴望改变它。

这不仅是余的遗憾,也是余的恩惠。

我还是充满善意的,就算死九次也不后悔。

修行的怨念是威武的,但不看民心。

许多女人嫉妒于的美貌。他们说余是个好妓女。

紧跟时代和习俗是聪明的,但循规蹈矩才能改正错误。背绳墨赶乐,与人比拼。

这个时候的我好压抑好可怜。

宁强死于流放,我却不忍心这样。猛禽不拥挤,但过去有过。

怎样才能和谐相处?

诅咒自己的内心,克制自己的野心,同时隐忍他人,愤怒辱骂。无辜则直死,过去则厚。

如果后悔没有遵从真理,拖延会适得其反。

回到我的车上重新上路,行程不远了。

休息之后,马抵达、高岚和胡椒山并没有停下来。

如果我进不去,我就离开你,所以我收回。

做荷花是做衣服,摘芙蓉是做衣服。

我不知道它是不是已经不在了,但我很感激它。

高冠危在旦夕,长冠远在天边。党,泽西,但不要输。

蓦然回首,见四废。

裴是多彩的,是徽章。民生自有乐趣,我也习惯了。

虽然我没有改变主意,但是我不能被惩罚。

女孩的妻子,陈袁熙,为她申请了一份礼物,并说:

“枪死了,但她死在野外。

为什么这么喜欢修?这是一个独特的节日吗?

我不满意独自离开的决定。”

很多人谈不上,但谁知道余的爱情?

世界同时,你们是好朋友。为什么不一个人听呢?

按照以前圣人的说法,节日要快乐,要跟着自己的心走。济源,湘南征,写钟华词:九辩九歌,自娱。

尽管很难规划未来,但伍子胥的用处却很差。

拍狐狸海豹挺好的。动荡新鲜,但也贪恋婆家。

浑身湿透,衣不蔽体,强得受不了。

一边娱乐一边得意忘形,和老公发呆。夏杰经常不服从Xi,但他总是受到伤害。

后辛弃疾的xi,殷宗曾用过,但好景不长。

唐、周只谈尊重,不作歹。

把才能给别人,不要给别人。

上帝是无私的,人类的道德没有错。

付伟的圣人是一个伟大的圣人,所以他必须用它来进步。

向前看,看人。

老公怎么了?哪个不好吃但是可以上?

我快死了,但我不后悔。

不要量凿子,要矫正,要先固定。

我难过的时候也会难过。像智慧一样拥抱你的手臂,隐藏你的眼泪,抚摸我的裙子。

跪下做个声明,耿武有这个义。

玉洁辉煌,风不止。

上午从苍梧Xi出发,晚上去县城托儿所。

如果你想在这里呆一会儿,已经是黄昏了。

我命令他要谨慎,期待而不迫切。

在修远有很长的路要走,我将上下起伏。

喝完剩马,总在芙蓉花上。

如果你折断了木头,你可以亲吻太阳,和羊聊天。

王澍之前是先锋,费廉是下属。

鸾皇先警告了玉,但告诉玉不要这样做。

我令凤凰飞,继之以日夜。

风把他吹走了,英俊的云霓来到了宫殿。

争议总是断断续续的。

我命皇上开关,盼之。

一暖就停,挥之不去。世事浑浊难分,所以美好嫉妒。

吴超将助白水Xi,攀风而胜马。

突然,我背过身去,流下了眼泪,悲悼高山的无儿无女。

我游到了这个情色宫殿,我折了一根树枝跟着她。

而且荣耀未落,不愧为女人。

我让红龙乘云去宓妃。

谢谢你的好意,我会讲道理的。纷争总是断断续续,却突然寸步难行。

黄昏仅次于穷石,难以取舍。

我以自己的美貌为荣,以淫荡的旅行自娱自乐。

虽然相信美丽是不礼貌的,但是抛弃和寻求是违法的。看四极,圆流绕天,其余为下。

希望瑶台快死了,我看到我的女儿。

我就做金枪鱼五分熟,但是金枪鱼说别的就不好了。

雄鸽的声音没了,但我还是讨厌它的聪明。

我很犹豫,很怀疑,我想让自己适应。冯皇帝既然被信任,就怕在我面前意气风发。我想继续远远的聚在一起,说说飘来飘去。

而邵康的缺阵让他担心又是一个姚。

理由薄弱,媒体笨拙,怕介绍不扎实。世道阴云,妒贤,隐美为恶。

闺阁中,你远在天边,哲人王不吃醋。可怜你不难过我怎么忍心死?[br/]索琼毛的精神是安息。

岳:\"两位美女一定合得来。谁信实践,谁崇尚实践?

想到九州的辽阔,难道仅仅是因为它有一个女儿?岳:“谁要美若天仙,放了一个死得远远的女人而不疑神疑鬼?

你为什么一个人?你为什么怀念过去?

世态幽玄,哪云审于善恶?

人们对他们的不同又爱又恨,但这个派对是独一无二的!

一户照顾艾一英,就意味着不能赏兰。

光看植被是不够的。漂亮吗?

苏粪土里装的是伊Xi,意思是沈椒不香。

想趁着吉祥的气氛,犹豫不决,疑神疑鬼。

巫婆和盐会在傍晚降临,他们要用胡椒。

百神准备投降,欢迎九疑。

皇帝不理他的灵魂,告诉其他人要走运。曰:“励沉浮,求同矩。”[br/]唐和追求和谐,他们是可以和解的。如果恋爱了,很容易修复,为什么还要用老公的媒体?

传说曹操在福建城,武定无疑用了。

吕望的鼓刀得到了周闻的称赞。

宁启的悼词是欢快的,齐欢听到了。

当你老了,你还年轻。

我怕鹧鸪先唱,会让我老公的草长得难看。\"

然而,何琼培对Xi的压制却被许多人忽略了。

只是党员不原谅我吃醋。多彩多变,如何才能长久停留?

兰芝变了但不香,变成了毛。

为什么以前是绿色的,现在是萧艾?

修一修也无妨!

兰是可以依靠的,而强是虚荣和包容的。

长得漂亮就入乡随俗,长得漂亮就排在大众之列。Pepper专门开别人的玩笑,但同时又想充当恭维的角色。

如果你做一件事,然后做另一件事,你能做什么?

怎样才能让时代潮流和风俗不变?

姜立怎么样?

然而,它是珍贵而美丽的。

方菲菲很难输,但是芬还没有输。

和排班自娱自乐,谈浮求女。摆件和其余的方块都很强,周围的流动几乎是上下的。

既然精神氛围告诉我,我是幸运的,我就做我该做的。

折一根细嫩的树枝是可耻的,娇嫩是可耻的。

我像一只蜻蜓,我像一辆汽车。

有什么区别?我会死得远远的。

我是一只海豚,这条路环绕着修远。

倪的善良,明玉鸾的鸣叫。

王朝始于天津,止于西极。

凤凰展翅载旗,展翅高飞。

突然,我走在这流沙里,跟着赤水。

我叫小龙去做梁金锡,我叫西帝去预约。

去修远有多难,有那么多车在等你。

路差左转,表示西海还会持续一段时间。

还剩几千辆战车,齐豫并行。

骑八龙雍容华贵,举云旗如蛇。

克制野心,谨小慎微,这就是热情高涨的魅力。弹《九歌》,跳《少》,聊假期取乐。

我升任皇帝了,突然来了故里。

仆人很同情马怀西,但是他不能。

鸾月:完了!

全国没人知道我的一切,何必担心故都!

我会住在彭先家,既然不满足于政治的美好!

《离骚》赏析第一章(剥夺)第53行:诗人从家庭背景出发,回顾了自己一生的努力、追求、奋斗和失败,义愤填膺地表达了自己矢志不渝、至死不悔的精神和态度。

第二章(反思)38行;然后面对自己的失败,他进行了深刻的反思。毕竟你被打败了是不争的事实。所以诗人以“路径似乎不清”入手,先以“退一步,梳妆打扮”来表达自己的反思,但仅此而已,缺乏波澜,难以深入。所以他用“贾姐姐”这个人物从反面进行了指责和劝解,逼出了“去受审”这一段,既加深了反思,又强化了情感。就连自己最亲最在乎自己的“姐姐”也是这样被骂被劝的。世界上还有谁能理解自己?一气之下,他“去舜帝讲道理”。反思的结果坚定了我的理想信念。

第三章(再试一次)第38行:我又主动找了一遍,上上下下找,没有结果。诗人写下了自己的“小心寻路”。这是被丑化后的重新努力,但无论是敲“天门”还是“求美”,都以失败告终。

第四章(流浪)第三十八行:诗人又陷入了抑郁和流浪。努力与失败,何去何从?诗人无奈,于是“带琼毛去占卜”,请凌峰替他算一算,做个决定。通灵占卜的结果是,你必须远行到离楚很远的地方才有出路。经过一番考虑,我还是犹豫了。所以我向巫师寻求建议。之后,经过反复的深思熟虑,我终于决定“远游”,离开楚国去旅行。

第五章(他投票了)21行;经过深思熟虑,诗人结束了流浪,认可了精神氛围的“吉祥占卜”,选择了“吉日”出发。然而,充满憧憬的旅行却因为“忧楚”而半途而废:“弯腰止步。”结果我只能选择为国捐躯,“跟彭贤回去!”

全诗为第一人称叙事结构,情节清晰,脉络分明,其表现手法和抒情性融入叙事过程,紧密结合情节发展的特定阶段,从而达到抒发悲愤的强烈效果。离骚原文及翻译注释《离骚》是我国战国时期诗人屈原写的一首诗,也是我国古代最长的抒情诗。接下来分享一下《离骚》的原文和翻译笔记。

《离骚》原文

《离骚》屈原

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!

彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮?夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?

女嬃之婵媛兮,申申其詈予,

曰:“鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。”

众不可户说兮,孰云察余之中情?

世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:

启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

瞻前而顾后兮,相观民之计极。

夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?

阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

及荣华之未落兮,相下女之可诒。

吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。

曰:“两美其必合兮,孰信修而慕之?

思九州之博大兮,岂惟是其有女?”

曰:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?”

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?

民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。

曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。”

何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

岂其有他故兮,莫好修之害也!

余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。

既干进而务入兮,又何芳之能祗?

固时俗之流从兮,又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。

和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。

邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

路修远以多艰兮,腾众车使径待。

路不周以左转兮,指西海以为期。

屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。

陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

乱曰:已矣哉!

国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

《离骚》全译本

我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:

父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?

乘上千里马纵横驰骋吧,来呀我在前面引导开路!

从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。

你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。

我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。

上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。

你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。

我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。

分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。

我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。

它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。

大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。

他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。

急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。

只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。

早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。

只要我的情感坚贞不易,形销骨立又有什么关系。

我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。

我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。

我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。

我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

我虽爱好修洁严于责己,可早晨进谏晚上即遭贬。

他们弹劾我佩带蕙草啊,又因我采白芷加我罪名。

这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。

庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。

宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨?

姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。

她说“鲧太刚直不顾性命,结果 死在羽山荒野。

你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”

我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

“夏启偷得九辩和九歌啊,他寻欢作乐而放纵忘情。

不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”

我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

鸾鸟凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。

云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。

我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。

想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。

趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。

媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。

世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。

闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。

“听说双方美好必将结合,看谁真正好修必然爱慕。

想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”

“劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?

世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?

世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?

人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。

人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。

对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?

用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”

想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。

听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。

天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。

他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。

他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。

汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。

只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?

傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。

姜太公曾经摆弄过屠刀,他被任用是遇到周文王。

宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。

趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。

只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。

想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。

时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。

兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。

为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。

难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。

我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。

兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。

花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。

它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。

本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?

看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。

只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。

浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。

我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。

趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。

灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。

折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。

给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。

彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。

我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。

云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。

清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。

凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。

忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。

指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。

路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。

经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。

我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。

驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。

定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。

演奏着九歌跳起韶舞啊,且借大好时光寻求欢娱。

太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。

我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。

尾声:“算了吧!

国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。

既然不能实现理想政治,我将追随彭咸安排自己。”

《离骚》注释

1.离骚:离别的忧愁。王逸《楚辞章句·离骚小序》:离,别也;骚,愁也。此题目之义,历来多有争议。

2.高阳:楚之远祖颛顼之号。一说即祝融吴回。苗裔(yì):喻指子孙后代。裔,衣服的末边。

3.朕:我。皇考:已故父亲的尊称。一说指太祖或曾祖。皇,美,即光明,伟大。

4.摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。贞:正当。孟陬(zōu):夏历正月。

5.庚寅:指庚寅日。降:降生,出生。

6.皇:皇考。揆(kuí):揣测。

7.肇(zhào):开始。锡:赐。

8.名:命名。

9.字:起个表字。

10.纷:众多的样子[4] ,修饰“内美”。内美:先天具有的美好品质。

11.重(chóng):加上。修:美好。

12.扈(hù):披。江离:香草名。辟:同“僻”,幽僻。芷:白芷,香草名。

13.纫(rèn):草有茎叶可做绳索。秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。

14.汩(yù):水流急貌。此用以形容时光飞逝。

15.不吾与:即“不与吾”。与,等待。

16.搴(qiān):摘。阰(pí):山坡。

17.揽:采。宿莽:草名,经冬不死。

18.忽:迅速貌。淹:停留。

19.代序:不断更迭。

20.惟:想到。

以上就是由优质生活领域创作者 嘉文社百科网小编 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~