「已解决」今晚的月色真美是什么意思

「已解决」今晚的月色真美是什么意思

今晚的月色真美。这句话是日本作家夏目漱石说的。当年他在学校当英语老师的时候。给学生出了一篇短文翻译。文中男女主角在月下散步时男主角说了一句"I love you"。有学生直译成我爱你。夏目漱石说。日本人是不会这样说的。应当更婉转含蓄。译为今夜は月が绮丽ですね(今晚的月色真美)就足够了和(有和你一起看的月亮最美之隐意)。跟喜欢的人在一起。所以月色很美。

热门文章简读《竞争与合作哪个更重要》

1、竞争与合作既对立又统一,在全作中有竞争,在竞争中有合作,二者相互渗透,相辅相成,竞争不能忘记合作,没有合作的竞争称不上是积极向上的竞争,只有既竞争又合作,我们的事业才能取得成

ps:如果对本文感兴趣,可在本站搜索标题来进行深层次阅读

以上就是由优质生活领域创作者 张子星 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~