石乐志什么意思(俺石乐志了)

石乐志什么意思(俺石乐志了)

“施乐志”是什么意思?

动漫看多了,会发现很多日语发音和汉语差不多。其中一些有相似的发音。比如“龙”在日语和汉语中的发音几乎一样(日语更像是方言版)。还有一些中文谐音纯粹是网友脑洞出来的。而且如果你不懂日语或者不仔细分辨,真的很难辨别真假。这样的例子不在少数。

一袋大米有几层楼高?

不知道是因为受欢迎,还是因为书名和台词本身。《火影忍者》里的中文谐音数不胜数。众所周知的是男主角鸣人和第二男主角佐助的名字。鸣人的发音很像中文的“鸣人”,而佐助的发音有点像“佐助”。因此,与他们的原名相比,大多数霍颖球迷似乎更喜欢用谐音来称呼两人。

除了名字,火影的各种忍耐和台词也难逃被翻译成中文谐音的命运。大家最熟悉的就是佩恩入侵木叶的场景。本来是几句很有中国气质的台词,却因为和汉语发音相似,被翻译成了“几楼一袋米抗,二楼一袋米抗”。台词一落,佩恩涨到一半空,又一个“辣日”来了。合在一起就能形成对联。

我很开心。

“石乐志”其实就是“失去理智”的意思,常用来形容不理智的行为。不管怎么看都是地道的中国人。不过在动漫《齐木南雄之祸》中,有一个发音相似的著名场景。

是一个秘密组织,是中学二病海腾引起的,结果被同学利用了。为了骗海腾成功,以设置附魔为由,带着他做了一组奇怪的动作。这时,两个种群发出的“安苏兹杰拉”的发音与“安施乐之”非常相似,进而甚至出现了“eihwaz”。这一幕也被称为“齐木南雄之灾”的著名场景。

九袋

九麻袋或“桥豆麻袋”其实是日语“等一下”的中文谐音。作为日常生活中的常用语。“等一下”在日本文化中还是很常见的。比如《猪小弟》里,易太被学妹误认为lolicon踢到地上的时候,说的是“ちょっとって\".当然,虽然动画里的翻译是“请稍等”,但其实这句话里并没有太多客气的语气。

嘿,老乡

白天,无论是便利店还是咖啡馆,总有标志性的“迎宾”。加上店员充满活力的声音和笑容,听起来整个人都突然觉得神清气爽。这很正常,但事实上,并不是所有的店员都能做到这样标准的待客之道。也有很多人总是一副懒洋洋的样子。对待客人自然敷衍了很多。

以上就是由优质生活领域创作者 嘉文社百科网小编 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~