法国小天后(法国香颂小天后)

法国小天后(法国香颂小天后)

法国小皇后(法国香颂小皇后)

人民网北京5月28日电(Mix)“大家好,我是乔伊斯”清晰的中文发音引来台下粉丝的热烈掌声。法国香颂的小天后乔伊丝·乔纳森,如今年纪轻轻就是法国新民谣的领军人物。2011年后,她再次来到中国,参加中法文化交流之春。5月26日北京个人演唱会之前,乔伊斯接受了人民网记者的采访。

弹吉他和电子琴,乔伊斯化身舞台精灵,掀起下一轮热潮。《守护幸福》《我不知道》《我不需要你》等歌曲更是带动粉丝一次次合唱。身兼作词人、作曲家和歌手的乔伊斯在回答我更喜欢哪个角色时,毫不犹豫地回答“我都喜欢”。

7岁时,他开始写作。16岁时,他被一家唱片公司看中。他的第一张唱片作曲并演唱,在法国itunes排行榜上排名第二。乔伊斯的音乐和音乐事业一帆风顺。歌曲的轻快明朗,歌词中对生活细腻的感受,以及对爱情的态度,让乔伊斯不仅风靡法国,也收获了一大批中国粉丝。谈及创作,乔伊斯说,“有时候生活会让人感到压力,甚至失去信心。对我来说,写歌唱歌是一种很好的发泄方式,帮助我管理情绪,让我变得更好。”

2010年出版首张中文专辑,2011年在中国举办首场演唱会,2017年受邀出席北京卫视跨年晚会。乔伊斯对中国的热爱不止于此。她的父母是中国文化的爱好者,乔伊斯小时候在中国生活过一段时间,所以能说一口流利的中文。“中国对我来说太熟悉了,尤其是北京。中国人民非常热情、慷慨和真诚。我非常想念这里的食物、文化和一切。”谈及中国这几年的变化,乔伊斯非常感慨地说:“中国变化太大了。不仅城市道路和以前完全不一样了,还建了很多高楼,尤其是人民的着装,各有特色。我去过中国很多次,每次都感觉她在不断发展进步。”受父母影响,乔伊斯也非常热爱中国文化。“中国的诗歌,中国的汉字,中国的谚语,都包含着一些深刻的人生哲理,我很喜欢。尤其是“尊重”二字,在人际关系中体现的很深,我觉得很重要。”乔伊斯曾经改编过崔健的《花房少女》,和中国很多音乐人合作过:“中国的音乐太美了,优雅又朗朗上口。我改编了中文歌曲,把自己的歌翻译成中文,希望有一天能把中国的音乐元素融入到自己的创作中。”

今年是中法建交55周年。中法两国举行过多次纪念交流活动,乔伊斯都尽力参与其中。她说:“在与中国歌手合作的过程中,我感受到了他们的创造力和对音乐的热情,这对我来说是一次难忘的经历,给了我很大的启发。”“中法两国友谊深厚,文化上有很多相似之处,有很多值得相互借鉴的地方。希望以后能多参加一些中法之间的文化交流活动,帮助更多的法国人了解法国文化,让更多的法国人了解法国文化的魅力。”

以上就是由优质生活领域创作者 嘉文社百科网小编 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~