文章目录[隐藏]
“溜溜球”是什么意思
人们在看抗日电视剧的时候,经常会看到这样奇怪的说话场景。比如《飞虎队》里有这样一个情节:
“太君在洋行做生意,一定会发财的!”王强故意竖起大拇指说:“太君是大掌柜,赚大钱!”“现在洋行里有大掌柜。它们太大了,我们吃不下。”
然后我小时候我们很多同学会刻意模仿日本人这种奇怪生硬的说话方式,说“你的,作业做完了再去工作。”然后大家一起傻笑。现在“抗日剧”不止一部,日本人更喜欢用这种方式说话,而且是一种很奇怪的竞争方式,让我很好奇。这种奇怪的说话方式是电视剧里的恶意还是现实中真的如此?查阅了一些文献,才知道在抗日战争中,日本人真的是这样说话的,这种说话方式叫“协和”。下面请听JAL君为您解析。
乘火车
1.电视剧里的日本人真的这么说话吗?
中日电视剧说话的方式是真的。当时日本人确实是这样说话的,而且不是为了被人故意诋毁。当时日本人说的语言叫协和语。你怎么解释协和?其实有一个最简单的解释,就是日本人认为是汉语,而日本人认为是日语,是中国和中国混合环境下的一种怪异语言。更专业的解释是“协和是在日本帝国主义的奴役政策下产生的汉语和日语的混合语言变体”。
我们可以从中国或日本的记录中看到这一点。有一个日本人叫董,战后他根据自己的经历写了一本书,书名是《分队长笔记》。在这本书里,董记录了许多这种一致的例子。东田·博中文说得不太好,但他急于表达自己的意思,所以经常说很多协和语,比如有一次东田·博和一个黄包车夫交谈:
外国司机:“太君,你要车吗?”
后来,董和同伴商量了一下,得意洋洋地答道:“可以,可以,大太君的,都要,十辆车就叫。”
作为一个曾经经历过战争的人,董对的回忆很有参考价值。我们可以看到黄包车夫和董都用了一种很奇怪的说话方式,和我们在抗日剧中看到的一模一样,说明当时日本人确实是这样说话的。
以上就是由优质生活领域创作者 嘉文社百科网小编 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文地址:https://www.jwshe.com/642909.html,转载请说明来源于:嘉文社百科网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。