文章目录[隐藏]
戴嵩《画牛》翻译(戴嵩《画牛》文言文翻译与注释)
《画牛》是北宋文学家苏轼创作的散文。本文先写杜爱好书画,尤其珍爱的《斗牛图》轴;然后在这个铺垫的基础上,突出一个牧童对着一幅斗牛画拍手大笑的场景;最后,整篇文章以一句老话结尾,暗讽当权者不尊重现实,随意改革法律的错误行为。本文整理了全文和翻译,欢迎阅读。
1 .《书·戴嵩画牛》原文
蜀中有杜,擅长书画,珍藏数百件。还有戴嵩的《牛》,尤其受人喜爱。它有一个玉袖,经常跟着自己。
有一天,一个放羊娃看到了,拍手大笑。他说:“这幅画是斗牛,公牛搏斗,力量在角落,尾巴在两股之间抽搐。今天,用尾巴打架是荒谬的。”处士一笑置之。古语有云:“耕田之时,宜问奴仆;你织的时候,要问你的丫鬟。”这是无法改变的。
2翻译《戴嵩画一头牛》一书
四川有个隐士叫杜,爱好书画。他收藏了数百幅书画作品,包括戴嵩的《牛》。他很喜欢,一直随身携带,以玉为画轴。
有一天晒书画,一个放羊娃看到这幅画,拍手大笑,说:“这幅画讲的是一头斗牛。牛打架的时候力气都集中在角上,尾巴夹在后腿中间。但是,这幅画是个错误!”隐士微笑着,认为牧童是对的。有句老话:“种庄稼的要向农民要耕地,纺线织布的要向织布的要织布。”这句话是不可改变的。
《书·戴嵩画牛》札记三则
杜:一个叫杜的学者。
鲍:这是动词,宝贝。
包:包,这里指的是画套。以彩锦为画袋,以玉为卷轴。
曝光:晾干、干燥。
铁雄:抽动,收缩。
下降:摇尾巴。放下,摇摆,摇晃。
冉:我觉得是吧。
阿宝:那些被珍藏的画。
戴嵩:唐代画家。
锦玉轴:以玉为轴,以尖托起。
拍拍手:拍拍手。
翘起尾巴。
4苏轼简介
苏轼(1037-1101),北宋文学家、画家、美食家。子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于应昌(今河南省平顶山市佳县)。坎坷的仕途,渊博的学识,极具才华,诗书画俱佳。
王文杨为人骄横,清亮流畅,与欧阳修并称为欧苏,是“唐宋八大家”之一;诗歌清新苍劲,善用夸张比喻,艺术表现独特,黄庭坚如苏黄;词的豪放派对后世影响很大,与辛弃疾并称苏辛;他擅长行书和楷书,能独辟蹊径,用笔跌宕起伏,有一种天真无邪的趣味。他与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家。学画同语,崇尚神似,崇尚“文人画”。著有《苏东坡全集》、《东坡乐府》等。
以上就是由优质生活领域创作者 嘉文社百科网小编 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文地址:https://www.jwshe.com/674885.html,转载请说明来源于:嘉文社百科网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。