文章目录[隐藏]
《春江花月夜》翻译(《春江花月夜》原文、译文、注释)
春天月光照耀下的河面上的花朵
唐朝:张
春江是连海平,海上满是明月。
江边无月的地方,随浪行千里!
河水绕芳甸流,月色照花林。
空河中霜飞不知不觉,汀上白沙看不见。
天空中没有尘埃,明亮的空天空中有一轮孤月。
谁看见河边的月亮了?江在月初什么时候发光?
人生代代不息,江月只是年年相似。(只有一部类似的作品:希望是类似的)
我不知道江月在等谁,但我看到长江在送水。
白云缭绕,青峰浦上无愁。
今晚的船是谁的?项斯·岳明大厦在哪里?
楼上穷,月影萦绕,要把目光从梳妆台上移开。
玉帘卷不起来,铁砧上还会刷回来。
此时不相识,愿月月照你。
一只大雁徒然飞,一条鱼龙潜入水。
昨夜梦见闲池落花,穷春未归。
春江流尽,月落后河池西落。
月满海雾,碣石潇湘路无限。
我不知道有多少人会借着月亮归来,但是当月亮落下的时候,我会摇遍大江南北的树。(落月:落花)
翻译和注释
翻译:
春天,河潮浩荡,与大海相连,一轮明月从海面升起,仿佛随着潮水喷涌而出。
月色照在江边,随浪照千里,各地江边月色皎洁。
河水蜿蜒绕过袁野,那里花团锦簇,月光照在花朵盛开的树上,像细密的雪珠。
月色如霜,所以霜飞不知不觉。大陆上的白沙和月光交融在一起,很难看清。
河水和天空空是同一个颜色,没有任何微小的尘埃。只有一轮孤月挂在明亮的天空空。
谁第一次看到了江上的月亮,江上的月亮是在哪一年第一次照在人身上的?
生生不息,生生不息,只有江上的月亮,一年又一年都是一样的。
我不知道江上的月亮在等谁,但长江在源源不断地输送着流水。
游子像一朵白云慢慢离开,只留下思福站在离别的青峰浦。
今夜谁的游子在船上漂流?哪里有人相思楼上明月照?
楼上不停移动的可怜的月光应该照在梳妆台上。
月光照进四福的门帘,却卷不开。它照在她的梳妆砧上,刷不掉。
此时此刻,我们在看月亮的时候,听不到彼此的声音。我希望月光会照在你身上。
鸿雁不停地飞,却飞不出无边的月光;根据月亮河,鱼龙在水中跳跃,引起涟漪。
(这两句说的是月色清朗无边,也暗示了鱼雁不能寄语。)
昨晚,我梦见花掉进了水池里。可惜过了半个春天就回不了家了。
河水会随着春天流尽,池上的月亮会在西方落下。
月亮慢慢下沉,藏在海雾里。碣石和潇湘的距离是无限遥远的。
我不知道有多少人能趁着月色回家,但西沉的月亮却荡离了爱情,洒满了河边的树。
注意事项:
⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ 933
Diàn:原野,那里草多。滇,一个郊外的地方。
Graupole (xiàn):天空中坠落的白色不透明小冰粒空。形容月光下晶莹洁白的春花。
流霜:飞霜。古人认为霜和雪一样,是从空上落下来的,所以叫流霜。这里比喻月色皎洁,朦胧飘忽,不觉霜雨夹雪飞。
tīng(tρng):沙滩。
灰尘:细小的灰尘。
月轮:指月亮,因满月时像轮子,故称月轮。
差:精疲力尽。
年复一年,江月只是相似:另一个版本是“年复一年,江月相似”。
但见:只见,只见。
悠悠:纤巧深远。
青峰铺:青峰铺地名今湖南省浏阳县有青峰铺。这里指的是流浪者所在的地方。
普:在水边。
船:漂泊的游子。船,船。
明月楼:月夜下的闺房。这里指的是在闺房里想女人。
月上徘徊:指月色照闺房,流连忘返,使人相思之苦。
离人:这是指对女性的思考。
梳妆台:梳妆台。
玉壶:形容亭子华丽,镶嵌玉石。
修整砧(zhēn):修整石和布石。
互相倾听:互相交流。
By:跟随。
月光:月光。
正文:同“文”。
休闲:安静的泳池。
富歇:“谢”在韵上应读作“xiá”(洛阳方言是当时的标准国语,洛阳方言中谢读作xiá)。
潇湘:湘江,潇水。
解(Jie)石与潇湘:一南一北,寓意路途遥远,相聚无望。
无限路:离人极远。
月亮:利用月光。
动摇感情:挑起感情和思想,还是谈感情。
以上就是由优质生活领域创作者 嘉文社百科网小编 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文地址:https://www.jwshe.com/676715.html,转载请说明来源于:嘉文社百科网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。