齐桓公问管仲曰(齐桓公问管仲曰王者何贵全文翻译)

齐桓公问管仲曰(齐桓公问管仲曰王者何贵全文翻译)

   

今天,我想和大家分享一个关于齐桓公问管中岳的问题(齐桓公问管中岳《国王何规》全译)。以下是边肖对这个问题的总结。让我们来看看。

1。《说苑》“齐桓公问管仲曰”的翻译及管仲视民为天的原因

译文:齐桓公问管仲道:“当君王的人,应尊重什么?”(管仲回答)说:“应尊重天。”(于是)桓公仰而望天。管仲说:“我所说的‘天’,不是苍苍莽莽的天,当君王的人,要把百姓当作天。(对于一个国家来说),百姓亲附,就可安宁;百姓辅助,就能强盛;百姓反对,就很危险;百姓背弃,就要灭亡。做君主的如果不善良,百姓怨恨他们的君主。’ 因为百姓埋怨他们的君主,而最后不灭亡的政权,是从来就没有过的。”原因:后半天其实就是把百姓看做天的原因

二、齐恒公问管仲

齐桓公问管仲曰:‘王者何贵’?曰:‘贵天’。桓公仰而视天。管仲曰:所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。君人者,以百姓为天。百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡。《诗》云:‘人而无良,相怨一方。’民怨其上,不遂亡者,未之有也。”

齐桓公问管仲:“当君王的人,应把什么当作最宝贵的?”(管仲回答)说:“应把天当作最宝贵的。”(于是)齐桓公仰起头望着天。管仲说:“我所说的‘天’,不是苍苍莽莽的天。给人民当君主的,要把百姓当作天。(对于一个国家来说),百姓亲附,就可安宁;百姓辅助,就能强盛;百姓反对,就很危险;百姓背弃,就要灭亡。《诗》中说“做人如果不善良,一个地方的人都会怨恨他”。 百姓怨恨他们的君主,而最后不灭亡的政权,是从来就没有过的。”

三。“齐恒公问管仲:‘王贵多少?’“怎么翻译?

翻译:齐桓公问管仲:“一个国王最应该喜欢什么?”

齐桓公问管仲,说“何归,王”翻译如下

齐桓公问管仲:“一个国王有多贵?”

曰:“汝日。”杨欢抬头看着天空。

关羽说:“所谓天,不是指广阔的天空。人民对君主来说是至高无上的。人与它同安,与它同强,与它同危,与它同亡。

《诗》云:“人无所不为,互相有仇。”人怨之,不死者,无之。\"

翻译:

齐桓公问管仲:“一个国王最宝贵的东西是什么?”

(管仲答道)“天理当是最宝贵的。”

齐桓公抬头看着天空。

管仲说:“我说的‘天’,不是指无边无际的天空。为民之君,以民为天。(对一个国家来说,)当人民依附时,(它)才能和平;有了人民的协助,(它)才能强大;人们反对,(它)很危险;如果人民背弃他们,他们就会灭亡。

《诗经》说:“统治者不德,各地人民必怨之。”从来没有一个政权是人民怨恨他们的君主而最终没有灭亡的。\"

第四,齐恒公问管仲:“王贵在何处?”~ Translation

桓公问管仲曰:“王者何贵?”曰:“贵天。”桓公仰而视天。管仲曰:“所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。君人者以百姓为天,百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡。”诗云:“人而无良,相怨一方。”民怨其上,不遂王者,为之有也.
参考译文:
齐桓公问管仲:“君王要重视(贵:重视,崇尚)什么?”(管仲回答)说:“要看重天。”桓公仰望着(天)。管仲说:“所说的天,不是指苍苍茫茫的天空。当君王的,要把老百姓当作天。百姓赞同(政事)社会就会安定,百姓辅佐(君王)国家就能富强;百姓非议(政事)天下就会危险,百姓反对(君王),国家就会灭亡。” 《诗经》说:有的人们不良善,徒然相怨在一方。如果百姓埋怨他的官员,最后国家却不灭亡的情况,从来就没有过。

以上小编是对齐桓公问管仲岳(齐桓公问管仲岳全文翻译)及相关问题的回答。齐桓公问管中岳的问题(齐桓公问管中岳全文翻译)希望对你有用!

以上就是由优质生活领域创作者 嘉文社百科网小编 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~