基督山伯爵读后感(基督山伯爵读后感800)

基督山伯爵读后感(基督山伯爵读后感800)

  今天小编给各位分享基督山伯爵读后感(基督山伯爵读后感800),如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注小站,我们一起开始吧!

基督山伯爵赏析

《基督山伯爵》是大仲马的代表作之一,是一部以情节取胜的通俗小说。这部小说讲述了一个复仇的故事。19岁的埃德蒙·唐特斯是一名充满活力的年轻水手。他有慈爱的父亲,甜蜜的爱人,光明的未来,幸福的生活。他乐观的天性使他对待身边的每一个人都彬彬有礼,真诚热情。但在他的婚礼上,他被陷害入狱。那时候,他失去了一切,伴随着伊夫堡阴森地牢里的黑暗,以及精神和肉体的双重折磨。但与此同时,有人却在把快乐建立在他的痛苦之上。他们杀了唐泰西的父亲,带走了他的情人。在他最无助最绝望想自杀的时候,法利亚神父走进了他的生活。神父教给他生活的知识,告诉他基督山的宝藏在哪里,并帮助他成功越狱。至此,唐太思已入狱十四年。十四年,发生了巨大的变化,唐夫人也从一个懵懂少年变成了一个有钱的伯爵。他开始报恩和报复。前船主莫雷尔对他很好。伯爵首先把这个濒临破产的好人从绝望的道路上拯救出来。之后他一直照顾他的孩子,直到最后把基督山的藏宝洞给了他们。七月在法国,基督山伯爵打败了堂·格里尔、弗尔南多和维尔福,这三个敌人代表了波旁王朝的金融界、政界和司法界的权贵。后三人是罪有应得。

小说中,基督山伯爵近乎完美。在与敌人面对面的复仇中,他没有被仇恨冲昏头脑,良知从未熄灭,人格从未扭曲,始终保持着一颗高尚善良的心。当他帮助莫雷尔一家摆脱困境的时候,当他从一个被诅咒的家庭中救出他的一个女儿的时候,当他向梅尔科德斯保证他不会杀死敌人的儿子的时候,这颗高贵的心就像金子一样闪闪发光。我也对贯穿基督山性格的节制印象深刻,那就是在财富、美色和仇恨面前不贪。在实现了人生中最大的愿望后,他悄悄放弃了原有的财富,去了另一个国家。

“世界上没有幸福和不幸,只有比较。只有经历过苦难的人才能感受到至高无上的幸福。你必须经历死亡才能感受到生命的快乐。快乐地生活吧,我亲爱的孩子们。永远不要忘记,在上帝向人类揭示未来之前,人类所有的智慧都包含在两个字里:等待和希望。”

这句话是《基督山伯爵》最后一章里基督山写给他的孩子的一段话,也是整部小说的内涵。读的时候,这句话震撼了我的心灵。人生,只要活着,就有机会。只要你能等,我希望最后有机会实现。面对困难,我们能做的不是悲伤,而是坚持和等待。只有坚持和等待,才有希望和光明的明天。无论遇到什么样的挫折和打击,都要勇敢的活下去,不要放弃上帝赐予你的宝贵生命。天道酬勤,命运不会善待有希望并努力的人。

基督山有多少财富?

基督山伯爵找到了足够买下整个意大利的财宝,据基督山伯爵自己说,他的财产“接近于无穷”。当时他在世界上最大的三家银行开户,享受“无限透支”的待遇。

“盒子由三部分组成:第一部分是金冠;第二部分排列整齐,没有琢磨过的金块,从重量上来说很有价值;第三部分是珍珠、宝石和钻石。只有一半是满的。邓迪斯抓住了它。落时亮如碧波,珠落玉盘。”

基督山伯爵,哪个版本比较好?

推荐蒋学模的人都很有名。想看接近原著的,看韩周河的翻译。《基督山伯爵》是蒋学模在1947年翻译的。《蒋学模》(人民文学出版社)最著名、最有影响的译本只有英译本,难免有所欠缺。韩虎林(上海译文出版社)周克熙译,两人都是资深专家。第一卷是韩文译本,第二卷是周译本;郑克鲁译(译林出版社),这是类似的。

《基督山伯爵》哪个译本可读性更强?

几个常见版本的翻译器比较有名。最早的通俗版本是人民文学出版社出版的蒋学模译本。蒋虽然是经济学家,但他的翻译是通顺的,只是基于英文版本的翻译稍有不足。我个人只看过这个版本。至于上海译文出版社的周克熙和韩虎林的翻译,译林出版社的郑克鲁的翻译被认为是好的,因为他们都是法国著名的文学翻译家,而且他们是根据法国原著翻译的。不过英文版差别不大。如果楼主想尽可能接近原著(主要是译名和句式方面),建议考虑上海译文出版社的版本。

以上内容就是为大家分享的基督山伯爵读后感(基督山伯爵读后感800)相关知识,希望对您有所帮助,如果还想搜索其他问题,请收藏本网站或点击搜索更多问题。

以上就是由优质生活领域创作者 嘉文社百科网小编 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~