鲁人执竿(鲁人执竿的文言文翻译)

鲁人执竿(鲁人执竿的文言文翻译)

今天给大家分享一下鲁人持竿的知识,也讲解一下鲁人持竿的文言文翻译。如果你碰巧解决了你现在面临的问题,别忘了关注这个网站,现在就开始!

古文、翻译与鲁《执竿记》

若吕若有长竿入城门,则始竖持,不能入。横的,也进不去。什么都做不了。父亲来到俄罗斯说:“我不是圣人,但我见过很多事。”为什么我不带锯子进去?“所以我把它剪掉了。

鲁有一个人,拿着一根长杆走进了城门。一开始他把它竖着举着,进不去。后来我侧身抱着,进不去。我想不出这个计划。过了一会儿,来了一位老人。他说:“虽然我不是圣人,但我有很多知识。要不我用锯子从中间锯下来放进去?”

于是他按照老人的话,锯掉了那根长杆。

①鲁:一个古老国家的名称,在今山东曲阜。

2保持:保持,保持.

③开始:开始。

4也:也。

⑤计划:计划、策略、方法。

⑥俄罗斯:一段时间,很快。

⑦父亲(读作fǔ,常见的名字,应该是“斧”):古代称老人。

丹:但是。

⑨因此,才。

⑩根据:根据,根据。

⑾见:知识、见解。

用锯切开:用锯从中间切开,放进去。

[13]拦截:截断;锯掉它

3.进入:进入,与“走出去”相对。

鲁人持扁担(译)

鲁人持竿——原文:)持长竿入城门的鲁人,起初会直立,不能入;如果你侧着拿,你就进不去了。没什么可做的。我的老父亲来到俄罗斯,说:“我不是圣人,但我见过很多!”你为什么不用锯子进去?鲁国有一个人,拿着一根长竹竿。起初,他用它直立着,不能进城。...

鲁人该如何带着扁担进城?

鲁人要把竹竿的一端伸进大门,竹竿与地面平齐,竹竿的方向与进出大门的方向一致。

[原文]

若吕若有长竿入城门,则始竖持,不能入。横的,也进不去。什么都做不了。父亲来到俄罗斯说:“我不是圣人,但我见过很多事。”为什么我不带锯子进去?“所以我把它剪掉了。

[翻译]

鲁有一个人,拿着一根长杆走进了城门。一开始他把它竖着举着,进不去。后来我侧身抱着,进不去。我想不出这个计划。过了一会儿,来了一位老人。他说:“虽然我不是圣人,但我知道很多。要不我用锯子从中间锯下来放进去?”于是他按照老人的话,锯掉了那根长杆。

[分析]

《鲁蔓执杖》是三国时期任伟韩丹春写的《笑林》中的一个故事。

这篇文章里那个长杆的人很可笑,但更可笑的是,这个自以为见过很多事,给别人出馊主意的老头,不会变通,不会随机应变。做人不能像文章中的两个人那样盲目、潇洒、单纯的看问题。

古文《鲁人之感》的翻译是什么?

原文:

若吕若有长竿入城门,则始竖持,不能入。侧着拿是进不去的。什么都做不了。父亲来到俄罗斯说:“我不是圣人,但我见过很多事。”为什么我不带锯子进去?“所以我把它剪掉了。

翻译:

鲁国有一个人,拿着一根长杆走进了城门。一开始他站起来举着,但是进不了大门。他走过来拥抱,却进不了大门。我实在想不出办法。过了一会儿,来了一个老人,说:“我不是圣人,但我见过很多事。”为什么不用锯子锯断长杆,进入城门?\"于是鲁国人听从了老人的方法,砍断了那根长竿。

以上是“鲁人之感”和“鲁人之感”的文言文翻译。不知道你有没有从中找到你需要的信息?如果你想了解更多这方面的内容,记得关注这个网站。

以上就是由优质生活领域创作者 嘉文社百科网小编 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~