今天来给大家分享一下关于john为什么翻译成约翰-jon为什么翻译成约翰的问题,以下是对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。

JOHN为什么翻译成约翰?
约翰翻译成约翰的原因:
主要是为了便于追溯,英文John来源于《圣经》中的Johann,读作John,在希伯来语中是善良的意思。欧洲很多民族都有不同品种的约翰。当你遇到英国人约翰、荷兰人约翰、德国人约翰尼斯的时候,你应该明白,他们其实是同一个名字。
示例:
快!约翰。这是斯卡梅拉。我想她是在冒险
加油!约翰。卡蜜拉出事了。我认为她服药过量了。
johnhadmaudeandhersoncastingoadungeon。
约翰把莫德和她的儿子关进地牢。
他对约翰的尊敬
他得到了特里·琼斯的友谊和约翰·克里斯的尊敬。
为何「John」要译成「约翰」?
约翰的意思是约翰,是美国最常见的男性名字,来源于希伯来语,意思是“上帝是仁慈的”。
在希伯来语中,约翰是Yohanan,所以当时教会翻译中文版的kethubhim时,所有对约翰的引用都是以“Yohanan”为基础,而不是以英语中的约翰为基础。然后你会找到对应的关系,约翰和约翰就勾上了。在英语中,约翰被称为约翰。如果你看中国版的kethubhim,就是约翰。
约翰的各种变体:
希腊语ι ν ν ν ν
拉丁语Ioannes (Ioanes)
法国让[ʒɑ̃] (Jean)或(Shang)
德语约翰尼斯[乔:\'汉斯\'(约翰尼斯)
瑞典约翰
意大利语乔瓦尼[do \'vanni](乔瓦尼)
西班牙语胡安[胡安](胡安)
葡萄牙语joo[o ]( joo)
俄语иван(伊万)
荷兰扬(扬)
波兰扬(杨)
捷克扬(杨)
罗马尼亚伊万语
摩尔多瓦人伊万(伊万)
匈牙利语já nos [\'ja: no] (Ianos)
立陶宛人乔纳斯
拉脱维亚亚尼斯
以上就是由优质生活领域创作者 嘉文社百科网小编 整理编辑的,如果觉得有帮助欢迎收藏转发~
本文地址:https://www.jwshe.com/1242720.html,转载请说明来源于:嘉文社百科网
声明:本站部分文章来自网络,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。分享目的仅供大家学习与参考,不代表本站立场。